ساخت زیرنویس فارسی در پریمیر
آمارهای جهانی یک حقیقت شگفتانگیز را نشان میدهند: بیش از ۸۰٪ ویدیوها در پلتفرمهایی مانند اینستاگرام و فیسبوک، بدون صدا تماشا میشوند. این یعنی اگر ویدیوی شما زیرنویس نداشته باشد، شما در حال از دست دادن بخش عظیمی از مخاطبان خود هستید. زیرنویس دیگر یک گزینه اضافی برای افراد کمشنوا نیست؛ بلکه یک ضرورت بازاریابی برای جلب توجه مخاطبی است که در حال اسکرول کردن در یک محیط شلوغ و بیصدا است. خوشبختانه، ادوبی پریمیر پرو ابزارهای فوقالعاده قدرتمندی برای این کار در اختیار ما قرار داده است.
اما فرآیند **ساخت زیرنویس فارسی در پریمیر** میتواند با چالشهایی همراه باشد؛ از مشکل کلاسیک «برعکس نوشته شدن کلمات فارسی» گرفته تا فرآیند زمانبر و خستهکننده تایپ و زمانبندی دستی. بسیاری از تدوینگران به دلیل همین مشکلات، از اضافه کردن زیرنویس به ویدیوهای خود صرف نظر میکنند و این یک اشتباه بزرگ است.
این مقاله، راهنمای جامع و صفر تا صد شما برای تسلط بر این مهارت حیاتی است. ما در این مطلب، به صورت قدم به قدم، تمام روشها را کالبدشکافی میکنیم: از حل مشکل تایپ فارسی گرفته تا آموزش سریعترین روش یعنی ساخت زیرنویس اتوماتیک با هوش مصنوعی، و همچنین روش دستی برای کنترل کامل بر فرآیند. با مطالعه این راهنما، شما میتوانید به راحتی برای تمام ویدیوهای خود زیرنویسهای حرفهای، خوانا و کاملاً هماهنگ بسازید.

بخش اول: فونداسیون – تنظیمات ضروری برای ساخت زیرنویس فارسی در پریمیر
قبل از شروع، باید مطمئن شویم که پریمیر پرو برای کار با زبان فارسی به درستی تنظیم شده است. این کار، از بروز رایجترین و کلافهکنندهترین مشکل جلوگیری میکند.
حل مشکل تایپ فارسی برعکس در پریمیر (مهمترین قدم)
اگر تا به حال سعی کردهاید در پریمیر فارسی تایپ کنید، احتمالاً با مشکل جدا جدا و برعکس نوشته شدن حروف مواجه شدهاید. راهحل این مشکل بسیار ساده است و فقط یک بار برای همیشه باید آن را انجام دهید:
- به منوی **Edit** در بالای صفحه بروید و گزینه **Preferences** و سپس **Graphics** را انتخاب کنید.
- در پنجره باز شده، به بخش **Text Engine** نگاه کنید.
- گزینه را از `European and East Asian` به **`South Asian and Middle Eastern`** تغییر دهید.
- روی OK کلیک کرده و پریمیر را یک بار ببندید و دوباره باز کنید.
تبریک! مشکل تایپ فارسی شما برای همیشه حل شد و اکنون آماده شروع فرآیند **ساخت زیرنویس فارسی در پریمیر** هستید.
بخش دوم: سریعترین روش – آموزش ساخت زیرنویس فارسی در پریمیر با هوش مصنوعی
در نسخههای جدید پریمیر پرو (۲۰۲۲ به بعد)، ادوبی با معرفی قابلیت رونویسی خودکار (Auto-transcribe)، فرآیند ساخت زیرنویس را متحول کرده است. این روش میتواند ساعتها در وقت شما صرفهجویی کند.
قدم اول: رونویسی خودکار صدا به متن (Transcribe)
پس از اینکه تدوین ویدیوی شما نهایی شد، مراحل زیر را دنبال کنید:
- از منوی بالا به سراغ `Window` رفته و پنل **Text** را فعال کنید.
- در پنل Text که باز میشود، روی دکمه **Transcribe sequence** یا **Create transcription** کلیک کنید.
- در پنجره باز شده، در بخش `Language`، زبان **Persian (فارسی)** را انتخاب کنید.
- مطمئن شوید که ترک صوتی صحیح (که حاوی صدای گوینده است) برای تحلیل انتخاب شده باشد و سپس روی دکمه **Transcribe** کلیک کنید.
پریمیر شروع به آپلود و تحلیل فایل صوتی شما میکند. این فرآیند بسته به طول ویدیو، ممکن است چند دقیقه طول بکشد. پس از اتمام، متن کامل گفتار ویدیوی شما با زمانبندی اولیه در پنل Text ظاهر میشود.
قدم دوم: ویرایش و اصلاح متن رونویسی شده
هوش مصنوعی بسیار دقیق است، اما بینقص نیست. ممکن است برخی کلمات را اشتباه تشخیص داده یا علائم نگارشی را به درستی رعایت نکرده باشد. در همین پنل Text، شما میتوانید مانند یک ویرایشگر متن ساده، روی کلمات دابل کلیک کرده و آنها را اصلاح، حذف یا اضافه کنید. این مرحله برای اطمینان از صحت ۱۰۰٪ زیرنویس شما ضروری است.
قدم سوم: ایجاد کپشنها از روی متن (Create Captions)
پس از اینکه از صحت متن مطمئن شدید، جادوی اصلی اتفاق میافتد. در بالای پنل Text، روی دکمه **Create captions** (آیکون CC) کلیک کنید. در پنجره باز شده، میتوانید تنظیمات زیرنویس خود را مشخص کنید:
- Caption preset: گزینه `Subtitle (Default)` را انتخاب کنید.
- Maximum length in characters: حداکثر تعداد کاراکتر در هر خط زیرنویس را مشخص میکند (معمولاً عددی بین ۳۵ تا ۴۲ مناسب است).
- Minimum duration in seconds: حداقل زمانی که هر زیرنویس روی صفحه باقی میماند.
- Lines: میتوانید انتخاب کنید که زیرنویسها تک خطی باشند یا دو خطی (`Single` or `Double`).
پس از کلیک روی `Create`، پریمیر به صورت خودکار یک ترک جدید به نام `Subtitle` در بالای تایملاین شما ایجاد میکند که حاوی تمام زیرنویسهای فارسی، کاملاً برشخورده و هماهنگ با صدای گوینده است.
بخش سوم: روش کلاسیک – ساخت زیرنویس فارسی در پریمیر به صورت دستی
اگر از نسخههای قدیمیتر پریمیر استفاده میکنید یا کیفیت صدای شما برای رونویسی خودکار مناسب نیست، میتوانید از روش دستی استفاده کنید. این روش کنترل کاملی را در اختیار شما قرار میدهد.
- در پنل `Project`، روی آیکون `New Item` کلیک کرده و گزینه **Captions** را انتخاب کنید.
- در پنجره باز شده، استاندارد `Subtitle` را انتخاب کرده و OK کنید. یک آیتم جدید کپشن در پنل پروژه شما ساخته میشود.
- این آیتم را به یک ترک ویدیویی جدید در بالای تایملاین خود بکشید و طول آن را به اندازه کل ویدیو افزایش دهید.
- پنل **Text** را باز کنید. با انتخاب کلیپ کپشن در تایملاین، این پنل به حالت ویرایش کپشن تغییر میکند.
- ویدیو را پخش کنید. هر جا که یک جمله شروع میشود، روی دکمه `+ Add new caption segment` کلیک کنید.
- متن جمله را در کادر مربوطه تایپ کنید.
- در تایملاین، لبههای این بلاک کپشن جدید را جابجا کنید تا دقیقاً با ابتدا و انتهای جمله هماهنگ شود. این کار را برای تمام جملات ویدیو تکرار کنید.
بخش چهارم: زیباسازی – استایل و طراحی زیرنویسها در پنل Essential Graphics
یک زیرنویس خوب، باید خوانا و زیبا باشد. برای طراحی ظاهر زیرنویسها، از پنل **Essential Graphics** استفاده میکنیم.
- تمام بلاکهای زیرنویس را در تایملاین خود انتخاب کنید.
- به پنل `Essential Graphics` بروید (از منوی `Window` آن را فعال کنید).
- در این پنل، شما میتوانید تمام جنبههای ظاهری زیرنویس خود را تغییر دهید:
- Text: فونت، اندازه، فاصله بین حروف و… (از فونتهای خوانای فارسی مانند Vazirmatn استفاده کنید).
- Appearance: رنگ متن (Fill)، ایجاد حاشیه دور حروف (Stroke) برای خوانایی بیشتر.
- Background: ایجاد یک پسزمینه نیمهشفاف در پشت متن که خوانایی آن را بر روی هر تصویری تضمین میکند.
- پس از رسیدن به ظاهر دلخواه، در بخش `Track Style`، روی **Create Style** کلیک کنید. یک نام برای استایل خود انتخاب کرده و آن را ذخیره کنید. با این کار، تمام زیرنویسهای شما در آن ترک، به صورت یکپارچه از همین استایل استفاده خواهند کرد.
بخش پنجم: خروجی گرفتن – چگونه ویدیو را با زیرنویس فارسی ذخیره کنیم؟
در پنجره Export (`Ctrl+M` یا `Cmd+M`)، به تب **Captions** بروید. در اینجا دو گزینه اصلی دارید:
- Burn Captions Into Video (زیرنویس چسبیده به ویدیو): این گزینه، زیرنویسها را به بخشی دائمی از تصویر ویدیوی شما تبدیل میکند. این بهترین حالت برای پلتفرمهایی مانند اینستاگرام است که کاربر کنترلی روی روشن یا خاموش کردن زیرنویس ندارد.
- Create Sidecar File (ایجاد فایل جداگانه): این گزینه، یک فایل متنی جداگانه با فرمت `.SRT` در کنار فایل ویدیویی شما ایجاد میکند. این بهترین حالت برای یوتیوب است، زیرا به شما اجازه میدهد تا فایل زیرنویس را به صورت جداگانه آپلود کرده و به کاربر امکان روشن/خاموش کردن آن را بدهید.
نتیجهگیری: از سکوت تا ارتباط کامل
در نهایت، **ساخت زیرنویس فارسی در پریمیر** دیگر یک فرآیند پیچیده و زمانبر نیست. با استفاده از قدرت هوش مصنوعی در نسخههای جدید، این کار به چند کلیک ساده تقلیل یافته است. یادگیری این مهارت، یک سرمایهگذاری مستقیم بر روی افزایش دسترسی (Accessibility)، نرخ تعامل (Engagement) و زمان تماشای (Watch Time) ویدیوهای شماست. با اضافه کردن زیرنویس، شما تضمین میکنید که پیام شما، حتی در سکوت کامل دنیای موبایل، به گوش و چشم مخاطبانتان خواهد رسید.



بدون دیدگاه